
外国人の運転免許の取得方法が厳しくなる
政府は、外国人が自分の国の運転免許を日本の免許に切り替える「外国免許切替」の制度について、審査をもっと厳しくする方針です。
これは、政府が6月中旬に発表する経済財政の方針「骨太の方針」に書かれる予定です。
今は、住民票がなくても、旅券や一時滞在証明書があれば、免許を取得できます。しかし、短期滞在の外国人がホテルなどを住所として免許を取った事例や、簡単な試験で免許が取れることが問題になっています。
警察庁は、原則として住民票で住所を確認する方向で検討しています。知識確認の試験も、問題数を増やすなどして、合格しにくくする予定です。
また、外国人が税金や社会保険料を払わないことを防ぐため、政府は情報を共有して、在留審査に活用することも考えています。
さらに、土地の利用についても、外国人が買った土地などの情報を分かりやすくする方針です。誰が土地を持っているかの情報を集めて、管理や安全に役立てる予定です。
Quy định đổi bằng lái xe cho người nước ngoài sẽ chặt chẽ hơn
Chính phủ Nhật Bản đang lên kế hoạch siết chặt các quy định đối với hệ thống đổi bằng lái xe nước ngoài, cho phép người nước ngoài đổi bằng lái từ nước họ sang bằng lái Nhật Bản.
Nội dung này sẽ được ghi trong chính sách kinh tế tài chính trung hạn “Chính sách cơ bản” mà chính phủ dự kiến công bố vào giữa tháng 6.
Hiện nay, dù không có giấy đăng ký cư trú (Juminhyo), người nước ngoài vẫn có thể đổi bằng lái bằng hộ chiếu và giấy chứng nhận lưu trú tạm thời. Tuy nhiên, đã có nhiều vụ tai nạn nghiêm trọng do người nước ngoài chỉ ở ngắn hạn gây ra, vì họ sử dụng địa chỉ khách sạn để đăng ký và kỳ thi lý thuyết thì quá đơn giản.
Cơ quan cảnh sát quốc gia Nhật Bản đang xem xét yêu cầu phải có bản sao giấy đăng ký cư trú đối với hầu hết các trường hợp, ngoại trừ những người Nhật đang sống ở nước ngoài hay nhà ngoại giao. Bên cạnh đó, nội dung thi kiểm tra kiến thức cũng sẽ được thay đổi, ví dụ như tăng số lượng câu hỏi để làm cho kỳ thi khó hơn.
Ngoài ra, để ngăn chặn việc người nước ngoài không đóng thuế hoặc bảo hiểm xã hội, chính phủ dự định sẽ sử dụng các thông tin như nợ thuế hay nợ viện phí trong quá trình xét duyệt tư cách lưu trú.
Về quản lý đất đai, chính phủ cũng sẽ tăng tính minh bạch về tình hình sở hữu đất đai trên toàn quốc, bao gồm cả người nước ngoài. Họ sẽ thu thập dữ liệu về chủ sở hữu để quản lý hiệu quả và đảm bảo an toàn.
Nguồn tin『YAHOO! NEWS』
外国人の運転免許の取得方法が厳しくなる
政府は、外国人が自分の国の運転免許を日本の免許に切り替える「外国免許切替」の制度について、審査をもっと厳しくする方針です。
これは、政府が6月中旬に発表する経済財政の方針「骨太の方針」に書かれる予定です。
今は、住民票がなくても、旅券や一時滞在証明書があれば、免許を取得できます。しかし、短期滞在の外国人がホテルなどを住所として免許を取った事例や、簡単な試験で免許が取れることが問題になっています。
警察庁は、原則として住民票で住所を確認する方向で検討しています。知識確認の試験も、問題数を増やすなどして、合格しにくくする予定です。
また、外国人が税金や社会保険料を払わないことを防ぐため、政府は情報を共有して、在留審査に活用することも考えています。
さらに、土地の利用についても、外国人が買った土地などの情報を分かりやすくする方針です。誰が土地を持っているかの情報を集めて、管理や安全に役立てる予定です。
Quy định đổi bằng lái xe cho người nước ngoài sẽ chặt chẽ hơn
Chính phủ Nhật Bản đang lên kế hoạch siết chặt các quy định đối với hệ thống đổi bằng lái xe nước ngoài, cho phép người nước ngoài đổi bằng lái từ nước họ sang bằng lái Nhật Bản.
Nội dung này sẽ được ghi trong chính sách kinh tế tài chính trung hạn “Chính sách cơ bản” mà chính phủ dự kiến công bố vào giữa tháng 6.
Hiện nay, dù không có giấy đăng ký cư trú (Juminhyo), người nước ngoài vẫn có thể đổi bằng lái bằng hộ chiếu và giấy chứng nhận lưu trú tạm thời. Tuy nhiên, đã có nhiều vụ tai nạn nghiêm trọng do người nước ngoài chỉ ở ngắn hạn gây ra, vì họ sử dụng địa chỉ khách sạn để đăng ký và kỳ thi lý thuyết thì quá đơn giản.
Cơ quan cảnh sát quốc gia Nhật Bản đang xem xét yêu cầu phải có bản sao giấy đăng ký cư trú đối với hầu hết các trường hợp, ngoại trừ những người Nhật đang sống ở nước ngoài hay nhà ngoại giao. Bên cạnh đó, nội dung thi kiểm tra kiến thức cũng sẽ được thay đổi, ví dụ như tăng số lượng câu hỏi để làm cho kỳ thi khó hơn.
Ngoài ra, để ngăn chặn việc người nước ngoài không đóng thuế hoặc bảo hiểm xã hội, chính phủ dự định sẽ sử dụng các thông tin như nợ thuế hay nợ viện phí trong quá trình xét duyệt tư cách lưu trú.
Về quản lý đất đai, chính phủ cũng sẽ tăng tính minh bạch về tình hình sở hữu đất đai trên toàn quốc, bao gồm cả người nước ngoài. Họ sẽ thu thập dữ liệu về chủ sở hữu để quản lý hiệu quả và đảm bảo an toàn.
Nguồn tin『YAHOO! NEWS』