
「独身税」ではない? 子ども・子育て支援金についての説明
来年4月から始まる「子ども・子育て支援金」について、一部の人たちが「独身税ではないか」と批判しています。
しかし、三原じゅん子大臣は6月10日、「それは間違った考えです」と反論しました。
支援金制度の内容
この制度は、少子化への対策として、子どもがいる家庭を支援する目的で作られました。
具体的には、児童手当の拡充や妊婦さんへの支援などに使われます。その財源は、医療保険料に月250〜450円程度上乗せして集められる予定です。
「独身税ではない」と大臣が説明
この制度に対して、SNSなどで「子どもがいない人には得がなく、ただの負担増では?」といった声も上がっています。
三原大臣は、そうした声について「この制度は独身税とは違い、すべての世代に関係があるものです」と述べました。
子どもは将来の社会を支える
大臣は、「今の子どもたちは将来大人になり、社会保障を支える大切な存在になります」と話し、「支援金は社会全体の利益になる」と強調しました。
そして、「この考えが十分に伝わっていないことは反省しなければならない」と述べました。
Tiền hỗ trợ trẻ em và nuôi dạy con cái: Giải thích chi tiết và lý do không phải là ‘thuế độc thân’
Bắt đầu từ tháng 4 năm sau, về khoản “tiền hỗ trợ trẻ em và nuôi dạy con cái”, một số người đã chỉ trích rằng “đây chẳng phải là thuế độc thân sao?”.
Tuy nhiên, Bộ trưởng Mihara Junko vào ngày 10 tháng 6 đã phản bác rằng: “Đó là một suy nghĩ sai lầm”.
Nội dung của chế độ tiền hỗ trợ
Chế độ này được lập ra nhằm mục đích hỗ trợ các gia đình có trẻ em như một biện pháp đối phó với tình trạng giảm tỷ lệ sinh.
Cụ thể, khoản tiền này sẽ được sử dụng để mở rộng trợ cấp nuôi con và hỗ trợ cho phụ nữ mang thai. Nguồn tài chính sẽ được thu bằng cách tăng thêm khoảng 250 đến 450 yên mỗi tháng vào phí bảo hiểm y tế.
Bộ trưởng giải thích: “Không phải là thuế độc thân”
Về chế độ này, trên các nền tảng như SNS, cũng có những ý kiến như: “Những người không có con sẽ không được lợi, chỉ là gánh nặng tăng thêm mà thôi?”.
Bộ trưởng Mihara cho biết về những ý kiến như vậy rằng: “Chế độ này không phải là thuế độc thân, mà là điều có liên quan đến tất cả các thế hệ”.
Trẻ em sẽ gánh vác xã hội trong tương lai
Bộ trưởng nói: “Những đứa trẻ hiện nay sẽ trưởng thành trong tương lai và trở thành những người quan trọng hỗ trợ hệ thống an sinh xã hội”, đồng thời nhấn mạnh rằng: “Tiền hỗ trợ sẽ mang lại lợi ích cho toàn xã hội”.
Và bà cũng nói: “Chúng ta cần phải tự xem lại vì chưa truyền đạt đầy đủ suy nghĩ này”.
Nguồn tin『YAHOO! NEWS』